jSharing - JA Teline III

Una historia mapuche

En una lluviosa tarde de julio de 1849, la embarcación “Joven Daniel” encalló en una playa frente a Puauchu, un poblado de indios mapuches entre el océano Atlántico y el lago Budi. La quilla chocó contra un grupo de rocas y la carga que llevaba se volcó en la bahía. La nave transportaba un poco de todo: alimentos, barriles llenos ron, sacos de harina y pimientos que se desparramaron por toda la playa, tiñéndola de rojo y verde.

Las mujeres que sobrevivieron al naufragio fueron acompañadas hasta Boroa, cerca de Temuco. Ellas se habituaron tan rápidamente al estilo de vida de los mapuches que decidieron permanecer en esa tierra, negándose a regresar cuando sus maridos y parientes volvieron a buscarlas.

En el ínterin, los mapuches recuperaron la carga del “Joven Daniel”, que había quedado flotando a pocos metros de sus casas. Probaron el ron y les gustó mucho. Uno de ellos, que había bebido demasiado, murió asfixiado por el alcohol. “No tomemos más ese licor, está envenenado”, dijeron entonces sus compañeros, antes de ofrecer a los peces de la bahía una memorable borrachera colectiva.

Las autoridades chilenas no tardaron mucho en tomar cartas en el asunto del naufragio. Frente a la necesidad de encontrar un chivo expiatorio, acusaron a dos caciques, Curín y Huerapill, y los trasladaron a Santiago, donde debían ser juzgados. La noticia llegó muy pronto a oídos de Huaquinpán, un cacique que era muy respetado por toda la comunidad mapuche. Él decidió partir inmediatamente hacia Santiago para hablar personalmente con el presidente.

“He venido siguiendo a mis dos caciques”, le dijo Huaquinpán. “¿Cuál es el delito del que se los acusa?”. El presidente respondió: “En su tierra naufragó una embarcación y ustedes se apropiaron de toda la carga. Ése es el delito”. El jefe mapuche contestó: “¿Cómo podemos tener nosotros la culpa? ¿Acaso podemos controlar el movimiento del mar y del viento? Ellos empujaron el barco hacia la playa y él chocó contra las rocas y se partió en dos. ¿Qué debíamos haber hecho? Es verdad, tomamos toda la mercancía, que comenzaba a emanar un feo olor, porque temíamos que se perdiese en el fondo del mar. Nuestro pecado, entonces, no fue tan grave. Las desgracias suceden y fue lo que le ocurrió a esa embarcación”.

El presidente comprendió y decidió liberar a los dos caciques y entregarlos al sabio Huaquinpán.

-----------------------

Transcurrí una tarde entera dentro del Museo de la Patagonia, en el Centro Cívico de Bariloche.  Con forma de anfiteatro, como abrazando el lago, el Centro Cívico por sí solo justifica el precio de la entrada. Construido con una hábil combinación de madera y piedra, parece un refugio situado entre las casas y residencias de la ciudad.

En el primer piso se encuentran expuestos ejemplares embalsamados de zorros patagónicos, huemules, águilas y cóndores, entre otras especies. Sin embargo, aun siendo un fanático de los animales, me llamó más la atención la sección dedicada a la historia de los habitantes originarios de Sudamérica, en particular los mapuches. Vagando entre sus armas, vestidos y utensilios, me interné casi sin darme cuenta en las páginas escritas por un autor que me dio una gran mano.

Pascual Coña era aún un niño cuando dejó en 1866 su comunidad mapuche para iniciar sus estudios en el colegio “San Vicente de Paul”, en Santiago de Chile. En la capital, guiado por el padre Constancio, Pascual pudo estudiar, aprender distintos oficios y acostumbrarse a la vida urbana. Allí pasó cinco años, al cabo de los cuales el joven indio envió a sus padres una foto en la que él aparecía vestido y con cierto aire burgués. Sus ancianos padres observaron la foto y se pusieron contentos, pero los otros miembros de la comunidad les advirtieron: “Su hijo está muerto, esa es sólo el alma de un difunto”. El padre Constancio, de visita en la zona, intentó tranquilizarlos: “Pascual está muy bien. En el colegio se ocupa de los estudiantes recién ingresados. Ocupa una posición de gran responsabilidad”.

Mientras tanto, Pascual escribió una segunda carta a su padre en la que le comunicaba su intención de permanecer en Santiago un poco más de tiempo. Dijo querer contribuir a los gastos familiares, enviando cinco pesos cada mes. Los padres pidieron que les leyeran la carta y, al cabo de su lectura, rompieron en llantos. Luego el padre dijo: “¿Por qué yo debería recibir dinero de mi hijo? Sin dudas, lo han vendido y esos cinco pesos son el pago por entregarlo. ¡Si está vivo, que vuelva!”

El padre Constancio se conmovió y dio al colegio de Santiago la orden de dejar partir a Pascual, quien al enterarse se enojó mucho. A regañadientes, aceptó regresar a su pueblo. “Esta gente no conoce las cosas buenas de la modernidad”, escribió. “Mi papá habló de ese modo al padre Constancio por ignorancia. Pero es así. No hay otro remedio”.

Pascual hizo fructificar la experiencia de los años vividos en Santiago y por muchos años fue un importante cacique. En 1924 Ernesto Wilhelm de Moesbach, un misionero alemán que se había instalado entre los mapuches, pidió al anciano Pascual que le enseñara la lengua de los indígenas. Lo frecuentó durante muchos años. Pascual le contó su vida y le detalló las costumbres mapuches. El sacerdote tomó notas de cada detalle, fascinado por la lengua de ese pueblo aborigen. Lo atrajo, en particular, “la absoluta regularidad de sus elementos morfológicos y sintácticos, la increíble riqueza expresiva de sus verbos y la inimitable precisión y concisión de la que ese idioma era capaz. Es incomprensible cómo la lengua de un pueblo de tan bajo cultura haya podido lograr tal perfección técnica”.

El 28 de octubre de 1927, a sus ochenta años, Pascual Coña dictó al sacerdote las últimas palabras de su biografía. Luego sonrió, cerró los ojos y su espíritu se echó a volar hacia la eternidad, entre las vetas de los Andes y remontando los campos de la Patagonia.

El padre Ernesto decidió entonces transcribir el largo relato de Pascual y en 1936, en Santiago, publicó su obra “Vida y costumbres de los indígenas araucanos en la segunda mitad del siglo XIX – presentadas en la biografía del indígena mapuche Pascual Coña”, escrita en dialecto mapuche y con su traducción al castellano.

Daniele Zambelli Franz

Traduccion y adaptacion al español: Mariano Roca

Comentarios 

 
+4 # ANITA TOMASIN 20-07-2011 20:31
EXCELENTE RELATO!
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+4 # Roberto Rodolfo 20-07-2011 20:56
OBSERVACIÓN: El pueblo mapuche es originario de la Araucanía chilena, no de Argentina. Ingresaron a lo que hoy es Argentina a fines del Siglo XVII con la invasión araucana a la Patagonia. Durante el Siglo XVIII se produjo la "araucanización" de la Patagoania, y el pueblo mapuche se instaló en suelo argentino donde hasta hoy se encuentran en grupos numerosos. La "araucanización" de la Patagonia produjo la extinción de los pueblos originarios en suelo argentino. Expreso esto para despejar malos entendidos sobre la soberanía de los mapuches en suelo argentino: en realidad han sido invasores del suelo hoy argentino.
Saludos.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+1 # Webmaster 20-07-2011 21:40
Gracias Roberto por la aclaracion: la idea era poner un tema referido a nuestros hermanos Chilenos con motivo que en la reciente fiesta de la emigracion de Pinzolo se festejaron 60 años de emigracion Trentina en Chile.

Luis
Pd: el texto es parte de un libro y el contenido es de libre interpretacion de la historia, sucesos e imaginacion del autor
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+3 # Mariano Roca 20-07-2011 21:25
Rodolfo
Creo que más allá de los nacionalismos de antaño, la historia que cuenta nuestro amigo Daniele refleja la riqueza de una cultura aborigen que lamentablemente muchas veces quienes vivimos en estas tierras desconocemos.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+2 # Roberto Rodolfo 20-07-2011 21:38
Me parece valiosísima la historia de Daniele, pero me ha parecido también valioso aclarar aquello que muchas veces trae confusión cuando se trata del pueblo mapuche.
Saludos.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+1 # Daniele Zambelli F. 21-07-2011 14:17
Hola Roberto,
tienes razon, el pueblo mapuche invadiò el suelo hoy argentino, y tuvieron que hacerlo porque los conquistadores gallegos los botaron de sus propias tierras. Este es solo un fragmento de mi libro "Exit Argentina", en otras paginas he explicado mejor cuando, como y porque los Mapuche tuvieron que marcharse. Me pareciò interesante hablar de los Mapuche en mi libro, que habla de emigraciòn, para tratar de demostrar que todos los pueblos, tarde o temprano, generan o han generado emigraciòn. Y me parece casi dramatico como las cosas cambien rapidamente, Gracias por la observacion, saludos
Daniele
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Roberto Rodolfo 28-08-2011 09:32
DANIELE : Me gustarìa leer tu libro. Còmo puedo obtenerlo?
Saludos cordiales.
ROBERTO.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Daniele Zambelli F 01-09-2011 20:41
Hola Roberto,
sere muy feliz de mandarte mi libro, que por ahora solo ha salido en formato electronico. Pero ahora me encuentro en Peru y no tengo conmigo mi computadora. Pero cuande regrese a Cuenca, en Ecuador, si te voy a mandar el pdf.
Muchas gracias por tu interes
Daniele
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
-1 # Carlos 28-08-2011 07:47
Mari, mari te diria un Mapuche para saludarte y saludo no para demostrar que conosco algo de la cultura de mis amigos Los Indios, Chilenos o Argentinos se han ganado un lugar en la historia y en la cultura de la Patagonia, se sigue cometiendo el mismo error de siempre, se publican cosas sacadas de libros escritos por personas que tienen sus ideas fijas, decia un cantante Argentino, "esta es la verdadera historia quien quiera oir que oiga" Seguramente en lugar de sacar informacion de algun libro se pordria contactar directamente con la comunidad Mapuche y sera distinta la historia.
Gracias
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Roberto Rodolfo 28-08-2011 09:27
CARLOS : Estarìa bueno aclarar què entiendes por "ideas fijas" cuando hablas de autores que han escrito sobre acontecimientos de la Historia Argentina; tambièn estarìa bueno que aclararas què cantante argentino està habilitado para opinar sobre nuestra historia. Ademàs es oportuno senialar que es natural que los integrantes de una comunidad (en este caso mapuche) hablen a favor suyo de los acontecimientos que los involucran; pero es deber de los historiadores honestos develar los acontecimientos històricos con la objetividad necesaria para servir autènticamente a la verdad històrica.
Saludos.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
-1 # Carlos 28-08-2011 14:20
Sr. Roberto, le respondo no para polemizar, pero se ve que su historia esta lejos de la Patagonia donde naci yo, en Patagonia seguramente lo llamarian rassista, porque no vivio en lo mas minimo lo que es soportar 20 grados bajo cero criando algunos chivos u ovejas soportando clima que seguramente Usted no la soportaria ni le gustaria vivir asi. Que quiere decir historiador honesto? unaa persona que gana dinero vendiendo libros fabricados de otros libros? Con esta idea de historiador yo inicio a escribir un libro con la cultura Italiana basandome solo en lo que me ofrece una biblioteca? Un historiador debe profundizar en todo sentido no fijandose en una idea rassista o liberalista o llamela como quiera.
Solo puedo decir que conosco y tengo bastantes amigos Mapuches y conosco bastante de sus costumbres y acciones mas alla si el origen sea Chileno y hoy luchan por sus tierras sacadas y robadas primero por los Turcos y vendidas a colonos Ingleses, Italianos etc.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+1 # Roberto Rodolfo 29-08-2011 10:32
CARLOS : Mi intención tampoco es polemizar, sino mantener un diálogo enriquecedor desde una óptica multicultural. El tono y contenido de su mensaje me inhibe para continuar un diálogo con usted. No obstante quiero aclararle que no vivo en Italia sino en Argentna, y que mi abuela paterna era mestiza, hija de un mestizo y de una india de los pagos de la Magdalena (Bs. As.), descendiente mi bisabuela de comunidades indígenas de Santiago del Estero y norte de Córdoba, de lo cual me siento particularmente orgulloso no obstante tener un abuelo inglés por parte materna. También quiero informarle que en mi experiencia docente cuento con trabajo intercultural con comunidades indígenas de diversas zonas de Argentina y de la zona andina.
Cordialmente,
ROBERTO.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
+1 # webmaster 28-08-2011 23:14
Carlos:
Realmente no entiendo porque atacas a Roberto. Lo conozco personalmente: es una persona exquisita, de una gran cultura, un caracter amable y para nada racista.
Tampoco entiendo que tienen que ver tus lamentelas contra las inclemencias climaticas; aqui en Trento tambien hacen 20 grados bajo cero o mas y nadie se ha muerto ni se lamenta. Tampoco que hayas vivido en esos climas te hace mas o menos "persona". Es una eleccion de vida. Si no te gusta el frio puedes ir a donde hace calor.

Cordiales saludos
Luis
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Mariano 29-08-2011 05:18
Es importante aclarar que el libro EXIT ARGENTINA narra las historias vividas por su autor Daniele Zambelli, en un viaje durante el cual recorrió buena parte de la geografía argentina. No pretende ser un libro de historia, sino un diario de viaje donde el autor combina, con maestría, historias de vida con sus propias impresiones y vivencias. Seguramente la así llamada "Conquista del Desierto" da para escribir otro libro y no era ese el objetivo de Daniele.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Carlos 29-08-2011 16:09
Luis, me conoces bien y me estrania que me contestes siempre de malos modos, si este medio no es para expresarse, solo decimelo y no hago mas comentarios, porque tus respuestas me ieren.
Lo interezante seria que cada uno comente sin ofender al otro que no es mi espiritu, pero entede tambien que existen incoherencia en esa historia, en cuanto al clima con calefaccion como en el Trentino pueden hacer 50 grados bajo cero, que se esta bien. Espero que un dia de invierno llegues por la Patagonia y sepas lo que es el sufrimiento de vivir en un lugar asi (Junto a los Indios, però)
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # webmaster 29-08-2011 18:40
Que sepa no he tratado a nadie de racista, y no me creo mas o menos porque viva en un clima frio. Justamente como tu refieres este es un lugar para expresarse, y como moderador tengo la obligacion de resaltar lo que esta mal y frenar las agresiones entre los que escriben. Visto che tanto Rodolfo como tu tienen opiniones al respecto los invito a escribir sus versiones sin calificar al otro.

Cordiales saludos
Luis
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Roberto Rodolfo 30-08-2011 13:56
Gracias Luis por tus sugerencias, siempre tan oportunas. Por mi parte doy por terminada esta cuestión, pues mi intervención nunca pretendió ser o iniciar una polémica; tan solo una aclaración que sirviera a un honesto conocimiento de la verdad.
Saludos cordiales,
ROBERTO.
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Carlos 30-08-2011 16:26
Luis, podes decirle a ese sr. que ofende cuando la verdad no es la que ha escrito, pero para Ustedes (ignorantes) en el buen sentido de la palabra que seria desconocimiento de los indigenas le dan este espacio que lastiman mas de lo que pude decir yo
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Daniele Zambelli F 01-09-2011 20:45
Hola Carlos,
me gustaria mandarte el pdf de mi libro Exit Argentina, asi que puedas tener una idea mas completa
si quieres mandame tu direccion de e mail a mi correo, danielezambelli
saludos
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Daniele Zambelli F. 05-09-2011 13:39
Quiero aclarar una cosa sobre cuanto he escrito, porque talvez hubo un malentendido. El titulo es "Una storia mapuche", y quiere decir un relato, un cuento sobre los Mapuche. Este es mucho diferente que "historia de los mapuche", come talvez alguien ha entendido. Talvez mejor traduccion era "Un cuento mapuche"
saldudos a todos
Daniele
Responder | Responder con una citación | Citar
 
 
0 # Daniele Zambelli F. 05-09-2011 13:49
El tema es que en italiano la palabra "storia" quiere decir "historia" y tambien "cuento"
Responder | Responder con una citación | Citar
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar